Overblog
Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Recherche

5 décembre 2016 1 05 /12 /décembre /2016 16:50
L'ultimu discu d'I mantini è u primu libru di Tittò Limongi in u saccone di Babbu Natale

Cum'è per tutti i zitelli, à Voce Nustrale s'aspetta à Natale... E per dà qualchì idea di rigali à Babbu Natale, a radiu di l'Adecec hà prisentatu l'ultimu dischettu di u gruppu I Mantini cù nove canzone "macagne". U discu escerà u 6 di dicembre.

Dà leghje, u primu libru di Tittò Limongi, puesie à mette in canzone, tratendu d''amicizia, di tempu, di scola , di festa è di vita. L'acquarelli sò d'Anna de Tavera. 

Puderete ritruvà à Tittò Limongi u mercuri 7 di dicembre à a mediateca di Folelli à parte da 2 ore 30, per una stonda di dedica è di lettura. 

Per I Mantini, ci volerà à aspettà u mercatu di natale di Cervioni, u 18 di dicembre à parte da 3 ore di dopumeziornu. 

5 décembre 2016 1 05 /12 /décembre /2016 14:46
A festa di a nazione in Cervioni

A festa di a nazione serà festighjata stu ghjovi 8 dicembre in Cunventu di Cervioni.

A 6 ore 30 messa cantata di l'immaculata cuncezzione, à 8 ore Vitellu arrustitu cù canti è ballu.

28 novembre 2016 1 28 /11 /novembre /2016 11:19
Spassighjata in immersione

Magnifica ghjurnata d’autunnu per a prima spassighjata in immersione urganizata da l’Adecec. Una cinquantina di participanti anu pigliatu u chjassu di A Scupiccia in partenza da U Cigliu, paisolu di Sant’Andria di u Cotone, nant’à i passi di Saveriu Santucci, guida prufessiunale è Stefanu Agostini, accumpagnatore. Una spassighjata fatta d’insignamenti nant’à i fiori è e piante di e muntagne corse, è compia cun un ripastu nustrale pigliatu in cumunu à A Scupiccia. Un incantu di manifestazione da l’avisu di tutti i participanti. L’Adecec prumette d’urganizà altre spassighjate in immersione à u più prestu!

Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
Spassighjata in immersione
3 octobre 2016 1 03 /10 /octobre /2016 14:27
Linguimondi 2016 in Cervioni

Linguimondi : a Furmazione di i maiò è u prugettu d'una struttura istituziunale da puntillà a pulitica linguistica

Francesca Graziani-Francesca Giovannetti
Francesca Graziani-Francesca Giovannetti

CTC : per appruntà a cuufficialità, a cuufficializazione

L’intervenzione di a Cullettività Territuriale di Corsica si scrivenu in u filu di u Pianu strategicu « Lingua 2020 » vutatu u 16 d’aprile 2015, cù a vulintà rinfurzata da a nova mandatura di mettelu in opera di modu decisu. In giru à un ugettivu strategicu centrale, vale à dì a vulintà d’uttene un statutu di cuufficialità, chjave di issu pianu, si urganizeghjanu l’acchisi, e 13 azzione è l’84 Schede-Azzione di u Pianu « pè a nurmalizazione è u prugressu versu una sucetà bislingua ». Frà i 5 ugettivi uperaziunali, in primu locu si trova quellu di « permette à tuttognunu di amparà u corsu, qualisiasi a so età, a so situazione prufessiunale, o e so urigine. » Uni pochi d’acchisi cuncernanu precisamente a « cursufunuzazione di i maiò » è in particulare l’agenti publichi, mentre chì l’ugettivu di generalizà l’insignamentu bislinguu cunduce dinù à privede una furmazione generalizata di l’insignanti à a lingua corsa.

A nostra azzione s’arremba à dispusitivi è mudalità diverse : cummanda publica, aiuti à l’associ, dispusitivu « cumpetitività » per l’imprese, di l’ADEC (Agenza di Sviluppu ecunomicu di a Corsica), cartula di a Lingua corsa, partenariatu cù u CNFPT, dispusitivu Prima Zitellina dettu « Bagnu Linguisticu », CPER per a furmazione di l’insignanti. U scopu di a CTC hè, senza aspettà u cambiamentu ghjuridicu fundivu, di move u prucessu di a « cuufficializazione », travagliendu cù tutti l’attori è i partenarii da stallà u bislinguisimu in tutti i duminii di a vita ecunomica, suciale è culturale.

CNFPT : Cartula di a lingua corsa è furmazione di i persunali territuriali - Stella Felici formatrice

Dapoi a signatura, u 10 d’aprile di u 2010, di a cartula di a lingua corsa da u Presidente di a CTC è quellu di u CNFPT, a delegazione corsa di u CNFPT mette in piazza a furmazione à a lingua corsa, di i funziunarii territuriali di l’isula, chì 853 agenti territuriali ci si sò scritti dapoi u 2011.

A scaduta di a cartula, fine 2015 è a futura cosignatura di a cartula 2016-2021 sò l’occasione di fà un bilanciu di l’azzione di furmazione messe in opera è di prupone un’ offerta ripensata.

Mentre i cinqui anni di messa in opera di a cartula e furmazione à a lingua corsa anu riprisentatu in media più di 10% di e ghjurnate di furmazione pruposte da u CNFPT.

Ste furmazione pruposte nantu à dui livelli, sò scritte à u catalogu di furmazione di u CNFPT, sò pruposte in Bastia, Aiacciu è Portivechju.

Ponu esse prugrammate ugualmente nantu à dumanda à l’attenzione sclusiva di l’agenti d’una stessa cullettività cum’ellu fubbe u casu, per esempiu, di i bagni linguistichi pruposti à l’agenti di e ciucciaghje.

U bilanciu di st’azzione hè pusitivu ma ferma perfezziunevule principalmente per causa di l’assenteisimu è di e dificultà d’accessu , di certi publichi, à a furmazione.

Cusì, dopu à sei anni di messa in opera, a furmazione à a lingua corsa pruposta da u CNFPT à i funziunarii territuriali hè stata ripensata da cuppià megliu cù i bisogni di e cullettività.

In sta perspettiva , in u 2016, l’offerta di u CNFPT à i funziunarii territuriali in materia di lingua corsa integrerà principalmente preparazione à u certificatu è moduli di furmazione cumplementarii rilativi à l’usu di u corsu in u mezu prufeziunale è à a cultura corsa.

Benjamin Pereney directeur de l’Organisme Aflokkat et Ghjuvanni Leca formateur en langue corse
Benjamin Pereney directeur de l’Organisme Aflokkat et Ghjuvanni Leca formateur en langue corse

Aflokkat : Lingua corsa è furmazione di i maiò : un dispusitivu uriginale, l’immersione

Aflokkat, urganisimu di furmazione, prisenta u dispusitivu amparera di a lingua corsa per immersione. Ste furmazione, finanzate da a Cullettività Territuriale di Corsica s’addirizzanu à e persone maiò, bramose di sviluppà e so cunniscenze in lingua corsa. Stu dispusitivu hà permessu quist’annu, di furmà 315 persone nantu à l’inseme di u territoriu isulanu cù l’immersione linguistica cum’è metudu d’amparera.

St’intervenzione rivenerà nantu à a tipulugia di i publichi chì anu manifestatu a so primura per ste furmazione è stabiliscerà un bilanciu pedagogicu di l’azzione. In cunclusione un puntu serà fattu nantu à i dispusitivi chì permettenu à i prufeziunali è à i particulari d’accede à e furmazione in lingua corsa.

A diplumazioni « Ghjurnalismu Media è Cursufunia » (DU GMC) : una necessità in a via di a nurmalizazioni di u corsu-Pasquale Ottavi

A nurmalizazioni sociolinguistica hè a via chì ci porta à attrazzà i lingui in funzioni di u so usu nurmali in tutti i duminii di a sucità. St’attrazzera hè d’ordini nurmativistu (veni à dì l’adattazioni linguistica à l’usi chì erani fin’ad avà pruibiti o impediti à a lingua minurata) è d’ordini nurmativu (veni à dì l’adattazioni statutaria è, supratuttu, i mezi di sparghjera , di missa in cumunu di a lingua in ugni duminiu d’usu, pupulari o prufezunali).

Unu di i duminii principali in issa via ferma u ghjurnalisImu è i media, di modu largu. Si trattarà dunqua di spiegà comu u iploma Universitariu Ghjurnalisimu Media è Cursufunia si scrivi in issa mossa è in issu prugressu versu una sucità corsa bislingua di modu ufficiali. Trattaremu a prublematica nurmativista accunccendu l’accostu pulinomicu è l’elaburazioni di una neulugia fattiva è poi a quistioni di a missa in anda amministrativa è pedagogica di u diploma.

Patxi Baztarrika
Patxi Baztarrika

U insignamentu di u bascu (euskera) à i maiò : una chjave pè a rivitulita di l’euskera - Patxi Baztarrika

U statutu d’autunumia di u Paese Bascu (1979) pruclameghja u statutu di lingue uffiziale per a lingua basca è u spagnolu in tuttu u territoriu di a Cumunità Autonuma di u Paese Bascu. A lege di nurmalizazione è d’adopru di l’euskera (1982) stabilisce u dirittu di ogni citatinu bascu à cunnosce è à aduprà l’euskera è l’ubligazione di u puteri publichi di guarantisce u cumpiimentu di stu dirittu.

Discorsu Ghjacumu Paoli, presidente di l’Adecec

Cervioni, è l’ADECEC so stati scelti per annunzià è sfruttà u caminu chì face chì u Cunsigliu di a lingua corsa muterà in uffiziu di issa lingua o forse un’altra numinazione.

Cusi, simu propiu felici d’accoglie oghje in cCrvioni ghjente più à capu chè noi, simu felici di l’andamenti maiò chì saranu sfruttati sti dui ghjorni.. Benvenuta à tutti voi è benvenuta à i nostri.

Quì, in cunventu di Cervioni averebimu da pone i pontelli di l’amparera di a lingua per i maiò. Pensu ch’è statu decisu di fà chì a cultura diventi una richezza, a u senzu propiu di a parulla.

Disgià a l’ADECEC aviamu dettu chì a lingua corsa devia esse « a lingua di u pane », vole si dì chì a pratica di a lingua deve daci qualcosa in più, ancu à u puntu economicu.

Ma, ùn femu paura à nisunu è speculemu e pussibilità.

U novu rettore Philippe Lacombe hà incalcatu u chjodu dicendu nantu à Via Stella chì u studiu di a furmazione per a lingua ùn hè abbastanza imbiziosu è s’hè fattu sente «per chì a lingua corsa sia una lingua viva ».

Hè megliu à sente stu discorsu chè esse sordi

Per rivene à u subissu, st’accolta d’eri è dumane dice quantu l’ADECEC intratene bone rilazioni incù e struture pulitiche è culturali, ch’ella sia incù l’università di Corsica o incù u dipartimentu è incù à Culletività Territuriale di Corsica. Avimu sempre scambiatu et cullaburatu incù tuttu ciò chì face a vita di st’isula. Incù strutture è ghjente.

A vita di l’associu ùn hè facile, ghje una lotta di tutti i ghjorni è puru s’ellu si cerca à durà dipoi più di 40 anni, u terramotu morma sempre è ci tocca sempre à corre…

Una struttura cum’é l’ADECEC hà bisognu di tutti è di tuttu. Speremu chì una soluzione serà trova per l’avvene di st’associù chì hà tantu cercu à fà per a nostra lingua. Per a nostra cultura.

Incù u nostru museu è e so cullezioni di più di 8000 uggeti simu appenucia i guardiani di u patrimoniu, incù internet ci simu scritti indè l’avvene, incù a banca INFCOR tendimu à manu à tutti quelli, studianti, scrivani, pueti chi dumandanu spiecazioni nantu è parulle. Avimu dinù altre applicazioni per telefunini o urdinatori. I lessichi so à dispusizione. A radiu sparghje a lingua in lucale è altrò, grazia à internet. Noi ci demu dà fà, tocca à i pulitichi di dà a voce… è u restu.

Oghje è dumane si parlerà di tuttu, senza piattatelle, è pò si farà ciò chi ghje statu dettu è decisu. Per a nostra lingua è per a Corsica. A u travagliu !

Linguimondi 2016 in Cervioni

Discorsu apertura Ghjuvan Guidu Talamoni

Vogliu prufittà di l’uccasione pè salutà u travagliu di fondu di lessiculugia, di vulgarisazione, di museulugia, di publicazione è di ragiunamentu nant’à a nostra lingua. Tamantu travagliu silenziosu, silenziosu ma chjuccutu, cunnisciutu è ricunnisciutu da tutti, di e donne è di l’omi di a squadra di l’Adecec à prò di a nostra lingua dapoi più di 40 anni. E vostre primure sò e nostre è vi vogliu assicurà di tuttu u nostru sustegnu.

Vogliu salutà dinù l’operate per u sviluppu di e lingue in Brittagna, in Catalogna, o in Euskadi. Per contu nostru, i vostri mudelli chè no cunniscimu sò tante lezziò è ragiò di crede in a salvezza di u corsu da tantu chè vo site partuti da situazione certe volte ancu più pessime chè a nostra, è chè vo site ghjunti cun forza, curaggiu, lege è lealtà linguistica à risultati tremendi per e vostre lingue !

Quist’annu, sta manifestazione si rigira versu a pulitica linguistica, cù l’indispensevule furmazione è a strutturazione di l’arnesi istitutuziunali.

Anzituttu, mi pare di primura di vultà una stundarella nant’à a storia recente di a pulitica di a lingua à a Cullettività territuriale di Corsica. Dapoi u 2008, u gruppu Corsica Libera hà postu duie volte, davanti à l’Assemblea di Corsica, una muzione dumandendu l’ufficialità di a lingua corsa. A prima muzione era stata righjittata. A seconda volta, a muzione hè stata aduttata. Dopu à stu votu, un prugettu di statutu pè a cuufficialità di a lingua corsa hè statu elaburatu è vutatu da l’Assemblea u 17 di maghju di u 2013.

Cù l’anziana mandatura, un passu qualitativu, storicu, hè statu francatu per l’ufficialità di a lingua. Avemu vutatu è dettu inseme chì a lingua era quella di tutti è chì per dà la à tutti, ci vulia à dà li un statutu, simule à quellu di u bascu in Euskadi o di u catalanu in Catalogna. Eppuru oghje, stu passu ferma solu simbolicu per duie ragiò. Ad avà, cunniscimu d’induve ellu vene u blucchime. Ùn hè più quì ma in Parigi, duve un testu custituziunale stringhje i diritti di a nostra lingua.

Altru intoppu maiò, u pianu “Lingua 2020”, vutatu in lu 2014, ùn hè ancu messu in ballu di modu seriu. Avà ch’elle sò calate o sparite in Corsica l’uppusizione à u bislinguisimu o puru à l’ufficialisazione di a lingua, hè ora di francà u cunsensu debbule per custruisce l’arnesi di l’azzione publica per una vera pulitica linguistica per u spannamentu di u corsu.

Rinfurzà a furmazione

Cuncernendu a furmazione, a nostra maiurità dice chì a cursufunizazione di tutti i più chjuchi è di i sculari deve esse à u centru di u nostru sistema educativu. Ghjè una cundizione di primura pè nurmalizà a lingua. Ghjè dinù un mezu d’integrazione pè tutti.

À contu nostru, u bislinguisimu à a scola ùn hè micca solu un mettudu, ùn hè micca solu una filiera, deve esse un valore cumunu è deve esse accumpagnatu da tutte e misure nicessarie, in primu locu a furmazione di tutti i prufessori.

Quand’ella hè venuta in Corsica di lugliu scorsu a ministra di l’Educazione, hà annunziatu a furmazione di 700 insignanti in 5 o 6 anni. U Rettore, ellu, hà dettu dumenica ind’è l’emissione Cuntrastu chì, à tarmine, stu pianu di furmazione duvia cuncernà tutti l’insignanti di l’Academia di Corsica.

Pè contu nostru, pensemu chì a Cullettività Territuriale di Corsica, sola struttura di neguziazione cù u Statu, deve mantene l’ubbiettivi scritti in lu pianu “Lingua 2020” è, sopratuttu, assicurà a so messa in ballu.

Si tratta quì d’integrà a lingua è a cultura corsa à u zocculu cumunu di e cumpetenze di l’elevi, permettendu cusì à ognunu una scularità in lingua corsa.

Si tratta dinù di ricunnosce u corsu cume una cumpetenza di l’insignanti in Corsica. U scopu di u pianu “Lingua 2020” era di ghjunghje à :

- 60 % di prufessori di u primariu capaci d’insignà in lingua corsa in lu 2020

- 40 % di prufessori di u secundariu in lu 2020

- 100 % di prufessori in lu 2030

- Ricrutamentu di 100 % di i maestri via cuncorsi bislingui in lu 2019 è 100 % di i posti identificati cume bislinguii occupati da maestri bislinguii.

Per un GIP Accademia di a lingua corsa

Cuncernendu a quistione di a migliò forma urganizaziunale di a struttura dedicata à a lingua corsa, ùn vogliu micca anticipà i dibattiti ma, per noi, a direzzione pulitica deve firmà in manu à l’Assemblea di Corsica.

A pulitica linguistica pè a nurmalisazione di a lingua, aduttata da l’Assemblea di Corsica in lu 2015, valida u sustegnu di a CTC à tutte e strutture chì s’impegnanu pè a prumuzione di a lingua corsa, pè a so trasmissione, pè a so visibilità in a sucetà, pè a furmazione è l’innuvazione. A prima di ste strutture, ghjè l’Università di Corsica.

A creazione di un GIP permetterebbe d’addunisce a Cullettività Territuriale di Corsica, capifila di a pulitica linguistica è l’Università Pasquale Paoli, cù l’associ maiò di a lingua è l’imprese nove dinù. Sta piatta forma à prò di l’innuvazione serebbe a grana di l’industria di a lingua chì ci tocca à suminà. Al di là di u nostru benestà, a lingua ci pò ancu arrigà impieghi è sopratuttu impieghi privati. Sta struttura serebbe dedicata à l’attrazzera linguistica è à l’usservazione sociolinguistica. Puderebbe sviluppà a nurmativisazione di a lingua, creà risorse nove è assicurà a diffusione di l’infurmazione sociolinguistiche. Ste misure sò state vutate da l’Assemblea di Corsica, spessu e pudemu mette in ballu a di per noi. Ci tocca dunque à mette le in ballu.

Allora sì a lingua hè viva, parlemu la è mettimu prestu e mani in pasta per fà la campà.

Marta Xirinachs
Marta Xirinachs

A pulitica linguistica in Catalogna : una pulitica trasversale di u guvernu

Oghje u catalanu hè una lingua aduprata spuntaneamente in tutti i duminii di a vita oghjinca : in famiglia, trà amichi, in carrughju, à u travagliu, in i divertimenti, in i cummerci, in l’educazione… Sò circa 10 milioni di persone chì parlanu catalanu in l’inseme di i sette territorii scumpertuti trà quatru Stati : l’Andora, a Spagna, a Francia (Catalogna di u Norde) è l’Italia (Alghero-Sardegna).

L’isturazione dopu à a guerra civile spagnola (1936-1939) di a longa dittatura franchista, custituì un colpu assai duru per a vitalità di u catalanu. Malgradu quessa, 33 anni dopu à a « Llei de normalització lingüística » (lege di nurmalizazione linguistica), di u 1983, per via di l’azzione determinata di i sferenti guverni chì anu esercitatu u putere in Catalogna è per via di l’impegnu di l’amministrazione publiche catalane, di e stituzione è di a sucetà, u catalanu hè presente in tutti i settori, ma à livelli sferenti. Hè presente in l’amministrazione, u cummerciu è l’imprese. Hè a lingua di a scola. U mudellu linguisticu di e scole catalane hè internaziunalmente ricunnisciutu è hè statu aggraditu da u Cunsigliu di l’Auropa. In fine di i so studii, i zitelli ammaestreghjanu 3 lingue : u catalanu, u spagnolu è l’inglese. Hè a lingua di i media, hè una lingua numerica, hè una lingua di cultura, in dialugu cù l’altre lingue di u mondu.

Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
Linguimondi 2016 in Cervioni
20 septembre 2016 2 20 /09 /septembre /2016 10:10
LOTO des Ainés Ruraux de Querciolo - Sorbo Ocagnano

L'association du club des aînés ruraux de Querciolo - Sorbo Ocagnano crée des liens sociaux tout au long de l'année en organisant des rencontres, des sorties, ou encore des repas. Une activité indispensable pour rompre l'isolement. Le président du club, Henri Isola, accompagné d'une adhérente, Odette, ont expliqué l'utilité d'une telle association dans la région et présenté les différentes animations qui seront organisées cette année.

Le premier rendez-vous est fixé ce samedi 24 septembre avec un LOTO à partir de 16h - place de la mairie à Querciolo. L'entrée est gratuite et le loto sera suivi d'un bal. Une petite restauration sera proposée sur place.

Renseignements au 06 09 85 43 94 ou henri30@free.fr ou club-des-aines-ruraux@orange.fr

17 septembre 2016 6 17 /09 /septembre /2016 10:29
L'ADECEC hà participatu à a settimana "L'impresa sì"L'ADECEC hà participatu à a settimana "L'impresa sì"
L'ADECEC hà participatu à a settimana "L'impresa sì"

Di maghju 2016, in Bastia, l'ADECEC hà participatu à a settimana di "L'Impresa sì", un'iniziativa di l'Agenza di sviluppu ecunomicu. U scopu hè di creà di più intraprese chì si sviluppanu è chì creanu impieghi. Si tratti dinù di sustene u settore privatu.

17 septembre 2016 6 17 /09 /septembre /2016 10:21

L'ADECEC accoglie a manifestazione Linguimondi chi si tenerà in cunventu di Cervioni u lunii 26 è marti 27 settembre. Urganizate da a Culletività territuriale di Corsica, isse ghjurnate so state prisentate in Bastia, da Saveriu Luciani, cunsiglieru esecutivu incaricatu di lingua corsa, accumpagnatu da Santu Mariani, per u cunsigliu di a lingua, è Pasquale Ottavi, incaricatu di missione. A culletività s'assucieghja à a ghjurnata europea di e lingue, festighjata ogni annu u 26 di settembre.

Linguimondi in Cervioni i 26 è 27 settembre
Linguimondi in Cervioni i 26 è 27 settembre
5 juillet 2016 2 05 /07 /juillet /2016 16:19
U novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECECU novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECEC
U novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECEC

C’est le thème du « football » qui a été choisi comme thématique de la « ghjurnata » 2016 de l’Adecec.

En matinée, un tournoi de football sur pelouse synthétique a été ouvert aux enfants en plus d’un atelier «ballò in lingua corsa », animé par la ligue corse de football et l'ADECEC.

L'après midi a été consacré aux conférences et à la présentation du lexique U Ballò.

Jean Franceschetti (ancien membre de la Ligue corse de football), a traité de son expérience dans la formation avec un éclairage de Paul Gérard Savelli sur le Pôle corse ; Jean-Paul Cappuri a choisi d’évoquer un exemple de réussite dans le football professionnel avec le portrait de Frédéric Antonetti « u zitellu di Venzulasca » ; Didier Grassi a rappelé l'importance du devoir de mémoire de la catastrophe de Furiani et Jean Pruneta a replacé la langue corse dans les commentaires sportifs.

Enfin, l'ADECEC a présenté le lexique « U ballò », réédition revue et corrigée de la première version éditée en 1982 par l’ADECEC et réalisée par Philippe Mosca.

En marge de ces conférences, une exposition de maillots de football dans le cloître du couvent (collection personnelle de Manu Vasta), une autre sur l’épopée européenne du SECB et les plus belles années du football cervionais, ont complété cette journée.

U novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECEC
U novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECECU novu lessicu di u ballò prisentatu à a ghjurnata di l'ADECEC
5 juillet 2016 2 05 /07 /juillet /2016 12:14

Stéphanie Pasquali, directrice de l'ADIEM et Virginie Le Boedec ont présenté les nombreuses actions sociales de l'association ADIEM qui oeuvre depuis 2000 en Costa Verde. L'ADIEM, l'Association de Défense des Intêrets Economiques de la Micro région, présidée par France Cesarini, possède deux magasins:

- un magasin social situé à Prunete, où sont récupérés, triés et revendus les vêtements et chaussures.

- l'atelier des 3E à Moriani, dit "blanc-brun" qui récupère, répare et revend les mobiliers et l'électroménager.

Mais l'ADIEM s'est également une aide au déménagement pour les personnes les plus démunies, ainsi que de nombreuses actions sociales dans le milieu rural.

Des actions dont, malheureusement, le nombre de bénéficiaires ne cesse d'augmenter.

Pour participer aux actions de l'ADIEM en donnant des vêtements ou meubles, ou bien pour bénéficier de leurs actions, vous pouvez contacter le magasin social à Prunete au 04 95 38 79 91 aux horaires d'ouvertures de 9h à 12h du lundi au vendredi, ou bien à l'atelier Blanc Brun au 06 52 93 82 95, aux horaires d'ouverture du lundi au vendredi de 8h à 13h et le samedi de 8h à 12h.

L'ADIEM présente ses actions au micro de Voce Nustrale
13 juin 2016 1 13 /06 /juin /2016 16:33
Quandu i sculari cerviuninchi festighjeghjanu a lingua cù l'ADECEC

A festa di a lingua...Qui dit festif, dit jeu, c’est ce qui a été proposé aux enfants de l’école primaire du Petricciu « venuti à fà festa cun l’Adecec ». Et quand jeu rime avec langue corse, ça donne jeux anciens, atelier de vocabulaire et atelier musée (mots croises et mots mêlés), jeux radiophoniques dans le studio de Voce Nustrale, pour le plaisir « d’una stonda nustrale ». Les élèves répartis en équipe ont associé le jeu à la pratique de la langue, sous la conduite des animateurs de l’Adecec avec comme leitmotiv : «vulemu ch’ella campi a lingua corsa».

Quandu i sculari cerviuninchi festighjeghjanu a lingua cù l'ADECEC

Festa di a lingua cù l'ADECEC:

- Marti 7 di ghjugnu : museu, radiu è prova di ghjochi anziani cù l'elevi di CP/CE1 è CE2 di a scola di Cervioni.

- Luni 13 di ghjugnu : prova di ghjochi anziani cù l'elevi di CM1 è CM2 di a scola di Cervioni.

- Mercuri 15 di ghjugnu à partesi da 4 ore di u dopumeziornu : prisentazione di u certificatu di lingua corsa à l'elevi di a scola di lingua corsa di l'ADECEC, cù a cullaborazione di u GRETA.

- Venneri 17 di ghjugnu: participazione à a ghjurnata « Girandella di a lingua » urganizata da u CPIE Centre-Corse - A Rinascita

- Venneri 24 di ghjugnu: scontri di ballò è animazione in lingua corsa durante l'attività peri-scolare per l'elevi di a scola di Cervioni.

Articles Récents